十大语文差错
有“语林啄木鸟”之称的《咬文嚼字》编辑部,自2006年始公布每年中国出现频率最高、覆盖面最广的十大语文差错。
2006年
1.“像”与“象” 将“像”错为“象”,这在电视字幕中出现最多。
2.“戌”与“戍” 将丙戌年的“戌”字,错成“戍”字,这在大量的台历、挂历中出现。
3.“神州六号” 将神舟六号的“舟”字,错成“州”字,众多报刊杂志和电视写错。
4.即/既 “即”字与“既”字用错,如“既来之”错为“即来之”,图书出版物中出现不少这样的混淆。
5.“美發” 如:“美容美發中心”。滥用繁体字不合用字规范,即便使用繁体字,“美髪”也不能写作“美發”。“發”音fā,是“出发”的“发”;“髪”音fà,是“头发”的“发”。两字均简化为“发”,但音、义并不相同。
6.“启事”/“启示” 在常用文体中,将“启事”写成“启示”。
7.“哈蜜瓜” 新疆的“哈密瓜”因地名而得名,但在大量的商店招牌中,将“密”字错为“蜜”字。
8.***(收) 在标点符号使用中,很多人在寄信时喜欢在信封上将“收”字,用括号括起来,而括号是用来标明注释性文字的,用在信封上则是错的。
9.火烧圆明园 圆明园是在1860年被英法联军抢掠并烧毁的,但在众多的地方将其错称为“八国联军火烧圆明园”,而八国联军是在1900年入侵北京的。
10.“食色,性也” 孟子的“食色,性也”,常被人引为孔子的名言。
2007年
1.“家父” “家父”属于谦辞,只能用来称呼自己的父亲;称呼别人的父亲,习惯上用敬辞“令尊”。
2.“无间道” 从电影《无间道》问世以来,“无间道”便成了一个流行词语,媒体常用它来表示失败、痛苦或灾难。其实这是以讹传讹的结果。电影片名为“无间道”,说的却是“无间地狱”。佛教中“无间道”是信徒修炼的一个阶段,“无间地狱”是八大地狱的第八狱,入此地狱者将永受痛苦,无有间断。两者具有不同的含义。
3.“戴上紧箍咒” 金箍是可以戴的,而紧箍咒是咒语,只能念不能戴。
4.“九洲” “州”本义为水中陆地,后用作行政区划名称,水中陆地义也改用“洲”来加以区别。“九州”为中国的代称。而“五洲四海”则应用“洲”。
5.“娈童” “娈童”是一个有特定含义的词语,专指被女性玩弄的美少年。其实“娈”是形容词,指“美好的样子”,而在“杰克逊娈童案落下帷幕”,“网络惊现娈童犯黑名单”等新闻中,“娈”字一律被误解为了“侵犯、猥亵”等动词含义。
6.“海上升明月” “海上生明月,天涯共此时”,出自唐代诗人张九龄的《望月怀远》。一个“生”字气象万千,出神入化,是诗中的传神之笔。媒体上往往把“生明月”误为“升明月”,则成了直白的写实,既不忠实于原著,又削弱了诗的意境。
7.“碳烧咖啡” “炭”指木炭,用木炭烧烤食物,是一种传统的食物加工方法,它可以使食物带有独特的芳香;而“碳”是一种化学元素,无法直接用作燃料。“碳烧(烤)”均应为“炭烧(烤)”
8.“吋” 吋”是一个淘汰字,应该改用“英寸”。1977年国家发出《关于部分计量单位名称统一用字的通知》,淘汰了部分计量单位的旧译名用字,“吋”字是其中之一。
9.“权力”/“权利” 二者界限混淆。
10.“唇枪舌战” 成语“唇枪舌剑”指唇如枪舌如剑,形容舌战的程度,由两个偏正结构的词语并列构成。用成“唇枪舌战”不符合一般构词原理。
2008年
1.“有朋自远方来,不亦乐乎” 北京奥运会开幕式用《论语》中的这句话欢迎全球来宾。然而,电视节目主持人却将lè误读成了yuè。这是国人在引用名言经常读错的字。
2.“三聚氰胺” 2008发生的三鹿奶粉事件,让生僻词汇“三聚氰胺”迅速家喻户晓。 “氰胺”应读qíngàn,但国人普遍将其误读为qīngān 。
3.“震憾” 许多中学生使用“震憾”一词形容汶川大地震,正确用词应该是“震撼”。“撼”为手旁,意思是以手摇物。“憾”为心旁,意思是心有缺失。两者形近而义殊。
4. 狙击/阻击 2008年末全球性金融危机来势汹汹,“狙击百年一遇的金融风暴”等标题频频出现于报纸、网络上,其实这里的“狙击”应写为“阻击”。“狙击”是进攻性的偷袭,“阻击”才是防御性的阵地战。
5.“故裏” 旅游景点爱用繁体字书写名人故居的说明牌,却往往将“故里”误写为“故裏”。“里”字本有其字,和“裏外”的“裏”不相干。
6.“非盈利机构” 社会机构称谓中,“非营利机构”常被误写为“非盈利机构”。营利是指主观上谋取利润,盈利是指客观上获得利润。两者的出发点是不一样的。
7. 期间/其间 “其间”可以理解成“在……之间”,属于介词结构,指在某一事件的进行过程中;“期间”指一定的时段。例如“期间,我参加了一次考试”。“期间”不能单独放在句首使用,应该写成“其间”。
8.“望其项背”/“望尘莫及” 前者表示跟在后边差距不大,后者表示相差悬殊。
9.“存款准备金利率” 财经术语中,“存款准备金率”和“存款准备金利率”有时会被新闻媒体混为一谈。前者是指银行提取准备金的比率,后者是指央行对准备金支付的利率。
10.“索引派” 近年来《红楼梦》被影视剧屡屡翻拍,“红学”登上百家讲坛等电视节目。但红学研究中的索隐派,一再被讲坛学者们误称为“索引派”。“索隐”是指钩沉索隐,探究故事背后的事实。而“索引”专指图书检索。两者可谓风马牛不相及。
2009年
1.“祖国60岁生日” “祖国”和“新中国”概念混淆。2009年是新中国建立60周年,在相关纪念活动和媒体报道中,“祖国60岁生日”频频出现,正确的说法应是“新中国60岁生日”。“新中国”特指中华人民共和国。
2.“已醜年” 2009年是农历己丑年,有人以为“丑”的繁体字是“醜”,就在日历中将“乙丑年”误为“已醜年”。
3.“首当其冲” “首当其冲”义为首先受到冲击,遭遇灾难与不幸,是一种被动行为,不能理解为“冲锋在前”。
4.“位” “位”不是一个普通的量词,它含有敬重意味。但有些媒体却用其表达“一位罪犯”或“一位贪官”。“位”也不应用于自称。
5.“以……为镜” 引文容易张冠李戴的是“以铜为镜,可以正衣冠;以古为镜,可以知兴替;以人为镜,可以明得失。”这句话普遍被误认为是唐代名臣魏征的名言。其实,这是唐太宗在魏征去世的时候说的。
6.“故里” 地方宣传中经常误用的词语是“故里”。一些地方为了提高知名度号称是某名人的“故里”,理由是该名人曾在当地生活居住。其实,“故里”指的是故乡、家乡。住过的地方应称“故地”,住过的居室应称“故居”。
7.“帖”/“贴” 网络中最容易混淆的字依旧是“帖”和“贴” 帖,音tiě,是写有文字的纸片,名词。贴,音tiē,是把薄片粘到别的物体上,动词。
8.“兴亡周期律” “兴亡周期”经常被误写为“兴亡周期率”。“周期”是一种时间过程,“周期律”是一种规律,指事物发展过程中某些特点反复出现。
9.“貂婵” 影视剧中经常写错的人名是貂蝉,常被写成“貂婵”汉代,人们认为“貂”与“蝉”都是美好的事物,因此用来作美女的名字。
10. “宫爆鸡丁” 菜单上经常出现的错误菜名是“宫爆鸡丁”,正确的写法应是“宫保鸡丁”。“宫保鸡丁”的得名和清代丁宝桢有关。此人曾官封太子少保,被尊称为“丁宫保”。
2010年
1.“美伦美奂” 世博报道中经常写错的成语是:美轮美奂。2010年上海世博会成功举办,园区中各国展馆千姿百态,“美轮美奂”便成了媒体描写这些展馆的常用词语,但常常错写成“美仑美奂”或“美伦美奂”。这一成语形容的是建筑物的高大美观,其中的“轮”含义为“高大”,写成“仑”或“伦”,都是别字。
2.“黄埔江” 世博报道中经常写错的地名是:黄浦江。上海世博会沿黄浦江布局,“黄浦江”因此成为世博报道中的高频词语,但因为“黄浦”和“黄埔”音同形近,往往错成了“黄埔江”。“黄浦江”相传和战国春申君黄歇有关,故名“黄歇浦”,简称“黄浦”,“浦”义为水滨或水流交汇处。“黄埔”位于广东省广州市,因历史上成立过黄埔军校而闻名。
3.截止/截至 “截止下午5点,入园参观人数已超过30万。”其中“截止”应为“截至”。“截止”的意思是停止,一般用于某一时间之后,如“活动已于昨日截止”;而用于某一时间之前的应当是“截至”,如“截至昨日,已有上千人报名”。
4.“侧目” 如:“他的研究成果解决了十多亿人的吃饭问题,令世界为之侧目。”这里的“侧目”应改为“瞩目”之类的词语。所谓“侧目”,是指斜目而视,形容愤恨或者畏惧的样子,它和“瞩目”完全是两回事。
5.“囊括” 如“中国军团在2010年广州亚运会囊括金牌199枚,位居金牌榜首位。”其中的“囊括”明显用词不当。“囊括”的意思是无一遗漏,只要不是将所有的金牌都收入囊中,就不能用“囊括”。
6.“晝” “晝”是“昼”的繁体字,常被误认作“書”(书)或“畫”(画)。2010年中央电视台元宵晚会便把古诗名句“花市灯如昼”误读为“花市灯如書”。选入某教材的古文名篇《晝锦堂记》,也被误作《畫锦堂记》。这都是因为认错了繁体字“晝”。
7.“精萃” “精”本指经拣选的好米,“粹”则指纯净而无杂质的米,“精”“粹”都是名词,两者并列,引申指提炼出的好东西。“萃”常用义为集聚,是动词,如“荟萃”“集萃”等,没有精华的意思。
8.“无时无刻” 如“上海世博会如火如荼,无时无刻都在散发着迷人的魅力。”这里把“无时无刻”与“都”搭配使用是错误的。“无时无刻”是无一时无一刻的意思,其含义与“每时每刻”不同,用法也与后者不同。“每时每刻”常与“都”搭配,而“无时无刻”则须与“不”搭配才能表达肯定的意思。
9.“0” 用汉字数字表示年份时常见的差错是:以阿拉伯数字0代替汉字数字“〇”。比如将“二〇一〇年”误写为“二0一0年”。表示数的空位,有多种写法:阿拉伯数字写为0;汉字的大写数字写为“零”,小写数字写为“〇”。用电脑键盘输入“〇”,要比0复杂,不少人就用0去代替“〇”,结果把阿拉伯数字混入了汉字的数字系统。
10.“千树万树梨花开” 引用古诗时容易发生误解的是:“忽如一夜春风来,千树万树梨花开。”常有人用这两句诗描写梨花盛开的景色,也有人认为它们写的是冬天的景色,央视“青歌赛”上就曾出现这样的理解。其实这两句诗出自唐朝边塞诗人岑参的《白雪歌送武判官归京》,它们是千古咏雪名句,并非实写梨花,写的是“胡天八月即飞雪”,亦非冬景。